قصه شنل قرمزی Kırmızı Başlıklı Kız Masalı
3 خرداد 1402 1403-09-02 23:21قصه شنل قرمزی Kırmızı Başlıklı Kız Masalı
قصه شنل قرمزی Kırmızı Başlıklı Kız Masalı
Bir zamanlar küçük bir kız vamış. Bu kız hep kırmızı başlıklı bir plerin giyermiş. Bu nedenle de herkes ona kırmızı başlıklı kız diyormuş
!Kızım-
!Efendim anneciğim-
Anneannen hasta biliyorsun. Ona yaptığım kurabiyeleri ve ormandan topladığımü şifalı bitkileri götürür musun
Tabi götürürüm anneciğim-
روزی روزگاری دختر کوچکی بود. این دختر همیشه یک شنل قرمز کلاهدار می پوشید. به همین دلیل همه او را کلاه قرمزی می نامیدند.
– دخترم!
– بله مامان جونم!
– میدونی مادربزرگت مریضه. آیا کلوچه هایی که درست کردم و گیاهانی که از جنگل چیدم را برایش می بری؟
-البته که می برم مامان جونم!
Küçük kız her zamanki gibi kırmızı pelerini üstünde, şapkası başında yola çıkmış. ‘’Tavşan ormanındaki yoldan sakın ayrılma kızım!’’ diye seslenmiş annesi arkasından. Kırmızı başlıklı kız ormanda neşe içinde şarkılar söyleyerek yürüyormuş
!Buraya neden tavşan ormanı diyorlar acaba? Yol boyunca hiç tavşan görmedim-
Kırmızı başlıklı kız çiçeklerle dolu bir yolun başına gelmiş. Rengarenk, çeşit çeşit çiçekler varmış etrafta.
.Anneanneme biraz da çiçek toplayayım. Çok sevinir-
مثل همیشه دختر کوچولو با شنل قرمز و کلاهش به راه افتاد. مادرش به دنبال او صدا زد: “دخترم، جاده جنگل خرگوش را ترک نکن!” کلاه قرمزی در میان جنگل قدم می زد و با شادی آواز می خواند.
-چرا به اینجا میگن جنگل خرگوش؟ در طول مسیر هیچ خرگوشی ندیدم!
شنل قرمزی به جاده ای پر از گل رسید. همه جور گل های رنگارنگ در اطراف بود.
– چند گل برای مادربزرگم بچینم. او خیلی خوشحال می شود.
Kırmızı başlıklı kız çiçekleri toplarken yoldan uzaklaştığını hiç farketmemiş. Tam bu sırada çalılıkların arasından bir ses duymuş. Birden bire önüne bir kurt atlamış. Kırmızı başlıklı kız kurdu karşısında görünce çok korkmuş ve elindeki sepeti yere düşürmüş. Kurt hemen atılmış ve sepetten dökülen kurabiyeleri toplamış, küçük kıza geri vermiş
Kırmızı başlıklı kız kurdun bu hiç beklenmedik davranışından dolayı çok şaşırmış
شنل قرمزی اصلا متوجه نشد که در حال چیدن گل ها از جاده دور شده است. در همان لحظه صدایی از بوته ها شنید. یکدفعه گرگی به مقابلش پرید. وقتی شنل قرمزی گرگ را روبروی خود دید، بسیار ترسید و سبد را که در دستش بود انداخت. گرگ بلافاصله پرید و کلوچه هایی را که از سبد افتاده بود جمع کرد و به دخترک پس داد.
کلاه قرمزی از رفتار غیرمنتظره گرگ بسیار متعجب شد.
!Teşekkür ederim-
?Nereye gidiyorsun küçük kız-
Anneanneme gidiyorum. Ormanın sonundaki sarı ev. Sağlığı pek iyi değil. Bu yüzden ona kurabiye ve şifalı bitkiler götürüyorum
?!Öyle mi-
.Bu arada bana kırmızı başlıklı kız diyebilirsin. Çünkü herkes öyle der-
Ben önden gidip anneannene geldiğini haber vereyim! Sen de rahat rahat çiçek topla
– متشکرم!
– کجا میری دختر کوچولو؟
– پیش مادربزرگم می روم. خانه زرد در انتهای جنگل. وضعیت سلامتی او چندان خوب نیست. به همین دلیل است که برای او کلوچه و گیاهان شفابخش می برم.
– واقعا!؟
– در ضمن می تونی مرا شنل قرمزی صدا کنی. چون همه اینطور می گویند.
– من جلوتر بروم به مادربزرگت خبر بدم داری میای! تو هم به راحتی گل جمع کن.
Tam bu sırada yaklaşmakta olan avcının silah sesini duymuş ve hemen oradan kaçmış. Kırmızı başlıklı kız bir an etrafına bakmış, kaybolduğunu anlayınca ağlamaya başlamış. Bu sırada yaklaşan avcı, kırmızı başlıklı kızın sesini duymuş ve yanına gelmiş
Burada tek başına ne yapıyorsun küçük kız? Bu yol çok tehlikelidir. Ben de uzun zamandır buralarda dolanan bir kurdun peşindeyim
درست در همین لحظه صدای شلیک گلوله شکارچی را که در حال نزدیک شدن بود شنید و بلافاصله از آنجا گریخت. کلاه قرمزی برای لحظه ای به اطراف نگاه کرد و وقتی فهمید گم شده است شروع به گریه کرد. در این هنگام شکارچی که نزدیک می شد صدای کلاه قرمزی را شنید و به سمت او آمد.
– تو اینجا تنها چیکار میکنی دختر کوچولو؟ این جاده بسیار خطرناک است. من در حال تعقیب گرگی هستم که مدتهاست اینجا در حال پرسه زدن است.
Kırmızı başlıklı kız annesinin sözünü dinlemeyip tavşan ormanındaki yoldan ayrıldığı için çok utanmış ve avcıya kurtla karşılaştığını söyleyememiş
Eee şey! Ormanın sonunda oturan hasta anneanneme kurabiye götürüyordum ama kayboldum
!Seni anneannenin evine kadar bırakayım o zaman
Birlikte yola koyulmuşlar. Bu arada kurt kısa yoldan gelerek çabucak anneannenin evine varmış. Kapıyı çalmış. İçeriden anneannenin sesi gelmiş
شنل قرمزی خجالت زده شد که حرف مادرش را گوش نکرده و جاده جنگل خرگوش را ترک کرده و نتوانست به شکارچی بگوید که با گرگ روبرو شده است.
– ااا! داشتم برای مادربزرگ بیمارم که انتهای جنگل زندگی می کند کلوچه می بردم اما گم شدم.
-پس تو رو تا خونه مامان بزرگت میرسونم!
با هم به راه افتادند. در همین حین گرگ از مسیری کوتاه آمد و به سرعت به خانه مادربزرگ رسید. در زد. صدای مادربزرگ از داخل می آمد.
?Kim o
:Kurt sesini değiştirerek
Benim anneanne! Kırmızı başlıklı kız! Sana nefis kurabiyeler ve şifalı bitkiler getirdim
!Kapı açık güzel kızım. İçeri gelebilirsin
Kurt kurnazca gülümsemiş ve açık olan kapıdan hızlıca içeriye atlamış. Biraz sonra kırmızı başlıklı kız ve avcı anneannenin evine gelmişler
Hadi bakalım küçük kız! Bir an önce anneannenin yanına git
– کیه؟
گرگ صدایش را تغییر داد:
– منم مادربزرگ! شنل قرمزی! برات کلوچه های خوشمزه و گیاهان شفابخش آوردم.
– در باز است دختر زیبایم. می تونی بیای داخل!
گرگ لبخندی حیله گرانه زد و سریع از در باز پرید داخل. کمی بعد شنل قرمزی و شکارچی به خانه مادربزرگ آمدند.
– بدو دختر کوچولو! هر چه زودتر برو پیش مادربزرگت.
Avcı tekrar yola koyulmuş. Kırmızı başlıklı kız kapıyı çalmış. İçeriden anneannesinin sesi gelmiş
_!Kim o-
!Benim anneanne. Kırmızı başlıklı kız-
!Kapı açık güzel kızım. İçeri girebilirsin-
Kırmızı başlıklı kız bir an için tereddüt etmiş! Çünkü duyduğu ses anneannesinin sesine pek de benzemiyormuş. Sonra anneannesini hasta olduğu aklına gelmiş
!Anneannem hasta olduğu için sesi böyle çıkıyor galiba
شکارچی دوباره به راه افتاد. کلاه قرمزی در زد. صدای مادربزرگش از داخل می آمد.
– کیه!؟
– منم مادربزرگ. شنل قرمزی!
– در باز است دختر زیبایم. می تونی بیای داخل!
شنل قرمزی یک لحظه درنگ کرد! چون صدایی که شنید اصلا شبیه صدای مادربزرگش نبود. بعد یادش آمد که مادربزرگش مریض است.
– مادربزرگم چونکه مریضه صداش اینطور در میاد انگار!
Kırmızı başlıklı kız kapıyı açmış ve içeri girmiş. Kurt anneannenin geceliğini giymiş, başlığını ve gözlüklerini takmış yatakta yatıyormuş. İçerisi karanlık olsun ve kırmızı başlıklı kız kendisini tanımasın diye de perdeleri kapatmış
Buraya kadar yorulup bana yiyecek getirdiğin için teşekkür ederim yavrum! Yanıma gel de seni biraz seveyim! Yaklaş kızım, biraz daha yaklaş
Kırmızı başlıklı kız elindeki sepeti bir kenara bırakmış ama yatağa çok fazla yaklaşmamış çünkü anneannesi ona farklı görünüyormuş
شنل قرمزی در را باز کرد و وارد شد. گرگ با لباس خواب مادربزرگش روی تخت دراز کشیده بود و روسری و عینک به چشم داشت. پرده ها را هم بسته بود تا داخل تاریک شود و کلاه قرمزی او را نشناسد!
– ممنون فرزندم که اینقدر خسته شدی و برام غذا آوردی! نزدیک من بیا و بگذار کمی نوازشت کنم! نزدیک تر بیا دخترم، کمی نزدیک تر!
شنل قرمزی سبد را کنار گذاشت، اما زیاد به تخت نزدیک نشد زیرا مادربزرگش از نظر او متفاوت بود.
?Senin kolların neden bu kadar uzun anneanne
!Seni daha iyi kucaklamak için
?Kulakların neden bu kadar büyük peki
!Seni daha iyi duyabilmek için
?Gözlerin neden bu kadar kocaman peki
!Seni daha iyi görebilmek için
?Dişlerin neden bu kadar sivri peki anneanne
!Seni daha iyi yiyebilmek için
– مادربزرگ چرا دستات درازه؟
– برای بهتر در آغوش گرفتن تو!
– چرا گوشات اینقدر بزرگه؟
– برای اینکه تو رو بهتر بشنوم!
-چرا چشمات اینقدر بزرگه؟
– برای اینکه بهتر ببینمت!
– چرا دندونات انقدر تیز هستن مادربزرگ؟
– تا بتونم تو را بهتر بخورم!
Kurt yataktan fırlamış ve kırmızı başlıklı kızın üstüne atlamış. Kırmızı başlıklı kız o anda yatakta yatanın anneannesi değil, yolda karşılaştığı kurt olduğunu anlamış
!İmdat! Yardım edin
Avcı kırmızı başlıklı kızın çığlığını duymuş ve hemen eve koşmuş. Açık olan kapıdan içeri dalmış ve hemencecik kurdu yakalamış
!Nihayet seni yakaladım pis kurt! İşte elimdesin
.Avcı kurdun karnını açmış ve anneanneyi kurtarmış
!Bizi kurtardığın için teşekkür ederm avcı amca
.Bir şey değil ama bir daha sakın annenin sözünden dışarı çıkma küçük kız
گرگ از تخت بیرون پرید و روی شنل قرمزی پرید. شنل قرمزی در آن لحظه متوجه شد که این مادربزرگش نیست که در رختخواب دراز کشیده است، بلکه گرگی است که در جاده با او ملاقات کرده است.
– کمک! کمک کنید!
شکارچی صدای جیغ شنل قرمزی را شنید و بلافاصله به سمت خانه دوید. با عجله از دری که باز بود وارد شد و به سرعت گرگ را گرفت.
– بالاخره گرفتمت گرگ کثیف! دیگه تو دست منی.
شکارچی شکم گرگ را باز کرد و مادربزرگ را نجات داد.
– ممنون عمو شکارچی که ما رو نجات دادی.
-چیزی نیست ولی دیگه بر خلاف حرف مادرت نرو دختر کوچولو!
Anneanne kırmızı başlıklı kızın getirdiği kurabiyeleri yemiş ve şifalı bitkileri kaynatıp suyunu içmiş ve hemen iyileşmiş. Kırmızı başlıklı kız anneannesine bir daha hiç bir kurdun sözüne kanmayacağına dair söz vermiş. Kırmızı başlıklı kız ormanda neşe içinde şarkılar söyleyerek yürüyormuş. Yolda tekrar kurda raslamış. Avcının ormanı temizleme cezası verdiği kurt, kırmızı başlıklı kızı görünce yaptığından çok utanmış. Tavşan Ormanı yine eskisi gibi tavşsnlarla dolu, cıvıl cıvıl neşeli bir orman olmuş
مادربزرگ کلوچه هایی را که شنل قرمزی آورده بود خورد، گیاهان شفابخش را جوشاند و آب آن را نوشید و بلافاصله خوب شد. شنل قرمزی به مادربزرگش قول داد که دیگر هرگز گول حرف یک گرگ را نخواهد خورد. کلاه قرمزی در میان جنگل قدم می زد و با شادی آواز می خواند. در راه دوباره با گرگ روبرو شد. گرگی که شکارچی او را مجازات کرد تا جنگل را تمیز کند، با دیدن شنل قرمزی از کاری که کرده بود بسیار شرمنده شد. جنگل خرگوش مثل قبل به جنگلی شاد و پر از خرگوش تبدیل شد.
نظر (4)
Seri
Mutlu çocukluk hatırlar
Turkce Dersleri
.Çocukluğunuzun güzel anılarını hatırlamanıza çok sevindik
میو
بسیار عالی فقط چطور پادکست را دانلود میکنیم؟
Turkce Dersleri
سلام قابلیت دانلود بزودی فعال میشه